Apellido
El apellido es el nombre antroponímico de la familia con que se distingue
a las personas. En la mayoría de los países de habla castellana, cada persona
suele tener dos apellidos derivados de la familia de su padre y madre
(apellidos paternos y maternos, respectivamente).
(apellidos paternos y maternos, respectivamente).
En Argentina, tradicionalmente, se utilizaba sólo el apellido paterno,
no el materno,
pero un proyecto de ley impulsado en 2008 habría previsto homologar
esta situación a la del
resto de países hispanohablantes.
no el materno,
pero un proyecto de ley impulsado en 2008 habría previsto homologar
esta situación a la del
resto de países hispanohablantes.
Por tanto, la identificación o nombre de una persona en la tradición
hispánica está compuesto
de: nombre de pila (o simplemente nombre, pudiendo ser más de uno)
- apellido paterno y
apellido materno, ordenados por intercalación. Es decir, el primer
apellido de una persona
es el primer apellido de su padre, el segundo apellido de una persona
es el primer apellido
de su madre, el tercer apellido es el segundo apellido de su padre,
el cuarto apellido es el segundo
de su madre, etc. De esta forma una persona tiene tantos apellidos
como quiera y corresponden
a los de sus antepasados, si bien en los países se permite
generalmente sólo el registro de dos
apellidos.
Desde el año 2008 la legislación chilena y desde 1999 la española
permiten cambiar
el orden de los apellidos, permitiendo de esta forma que, de común
acuerdo de los padres,
el apellido materno anteceda al del padre.
hispánica está compuesto
de: nombre de pila (o simplemente nombre, pudiendo ser más de uno)
- apellido paterno y
apellido materno, ordenados por intercalación. Es decir, el primer
apellido de una persona
es el primer apellido de su padre, el segundo apellido de una persona
es el primer apellido
de su madre, el tercer apellido es el segundo apellido de su padre,
el cuarto apellido es el segundo
de su madre, etc. De esta forma una persona tiene tantos apellidos
como quiera y corresponden
a los de sus antepasados, si bien en los países se permite
generalmente sólo el registro de dos
apellidos.
Desde el año 2008 la legislación chilena y desde 1999 la española
permiten cambiar
el orden de los apellidos, permitiendo de esta forma que, de común
acuerdo de los padres,
el apellido materno anteceda al del padre.
En el portugués se usa el mismo sistema, pero los apellidos se invierten
(influencia que estuvo
arraigada en Canariasvarios siglos), mientras que en muchos países
del mundo sólo se hereda
el apellido paterno. Este hecho (consignar primero el apellido materno
y luego el paterno)
se da tanto en Portugal como en Brasil.
(influencia que estuvo
arraigada en Canariasvarios siglos), mientras que en muchos países
del mundo sólo se hereda
el apellido paterno. Este hecho (consignar primero el apellido materno
y luego el paterno)
se da tanto en Portugal como en Brasil.
El uso de los apellidos es muy distinto entre las culturas del mundo.
En particular los
habitantes de Tíbet y Java a menudo no utilizan apellido.
En particular los
habitantes de Tíbet y Java a menudo no utilizan apellido.
El apellido de una mujer cambia tradicionalmente tras contraer matrimonio
en algunas
culturas, aunque hay pocos países que obliguen a realizar dicho cambio.
en algunas
culturas, aunque hay pocos países que obliguen a realizar dicho cambio.
En Rusia y en Bulgaria, el nombre completo de una persona consta del
nombre de pila,
patronímico y apellido. La mayor parte de los apellidos rusos tienen como
origen patronímicos,
es decir, el nombre del padre formado usualmente añadiendo el
sufijo -ov (a) o -ev (a),
donde la "a" se utiliza para el género femenino. Los patronímicos actuales,
sin embargo,
tienen el sufijo -ovich o -evich para el género masculino y el sufijo -ovna
o -evna para el
femenino. Por ejemplo, si un ruso llamado Iván Petróvich Popov tuviera
un hijo llamado
Iván y una hija llamada Irina, sus nombres completos serían Iván
Ivánovich Popov e Irina
Ivánovna Popova.
nombre de pila,
patronímico y apellido. La mayor parte de los apellidos rusos tienen como
origen patronímicos,
es decir, el nombre del padre formado usualmente añadiendo el
sufijo -ov (a) o -ev (a),
donde la "a" se utiliza para el género femenino. Los patronímicos actuales,
sin embargo,
tienen el sufijo -ovich o -evich para el género masculino y el sufijo -ovna
o -evna para el
femenino. Por ejemplo, si un ruso llamado Iván Petróvich Popov tuviera
un hijo llamado
Iván y una hija llamada Irina, sus nombres completos serían Iván
Ivánovich Popov e Irina
Ivánovna Popova.
En Islandia, el apellido consiste simplemente en el patronímico con
el sufijo -son (hijo) o
-dóttir (hija). Por ejemplo, los hijos de Guðmund Jónsson serían Stefán
Guðmundsson (hijo)
y Vígdis Guðmundsdóttir (hija), mientras que los de Stefán serían
Þór Stefánsson (hijo) y
Guðrún Stefánsdóttir (hija), tal cual es el caso de la cantante Björk
Guðmundsdóttir.
el sufijo -son (hijo) o
-dóttir (hija). Por ejemplo, los hijos de Guðmund Jónsson serían Stefán
Guðmundsson (hijo)
y Vígdis Guðmundsdóttir (hija), mientras que los de Stefán serían
Þór Stefánsson (hijo) y
Guðrún Stefánsdóttir (hija), tal cual es el caso de la cantante Björk
Guðmundsdóttir.
En Republica checa el nombre completo de una mujer consta del
nombre de pila y apellido.
La mayor parte de los apellidos checos tienen como origen
patronímicos, es decir, el nombre
del padre formado usualmente añadiendo el sufijo -ova o -cká(solamente)
para el femenino.
Por ejemplo, si un checo llamado Josef Dostál tuviera una hija
llamada Marie y un hijo
llamado Mikulaš, sus nombres completos serían Marie Dostálova y
Mikulaš Dostál. Ese -ova
Y o -cká son declinaciónes, que en masculino seria -ovo, que
significa de (De Celis, De Jensen,
De Martínez) o también de algo (de un vaso, de un florero). En español
es lo mismo porque
antes a un hombre no se le ponía el apellido De Martínez, se le ponía
a la mujer. Así es en Checo.
nombre de pila y apellido.
La mayor parte de los apellidos checos tienen como origen
patronímicos, es decir, el nombre
del padre formado usualmente añadiendo el sufijo -ova o -cká(solamente)
para el femenino.
Por ejemplo, si un checo llamado Josef Dostál tuviera una hija
llamada Marie y un hijo
llamado Mikulaš, sus nombres completos serían Marie Dostálova y
Mikulaš Dostál. Ese -ova
Y o -cká son declinaciónes, que en masculino seria -ovo, que
significa de (De Celis, De Jensen,
De Martínez) o también de algo (de un vaso, de un florero). En español
es lo mismo porque
antes a un hombre no se le ponía el apellido De Martínez, se le ponía
a la mujer. Así es en Checo.
Registro y modificación de los apellidos
El registro de los apellidos se realiza al inscribir a una persona en el Registro Civil.
Las regulaciones de cada país definen los límites permitidos en el registro.
Las regulaciones de cada país definen los límites permitidos en el registro.
Por ejemplo, la legislación española actual limita el número de nombres
simples en el
registro pero no el número de apellidos. Si bien previo a la reforma de 1999
sólo se
permitían dos apellidos (el paterno y el materno), el Reglamento del Registro
Civil sólo
considera la posibilidad de registrar dos apellidos. Además, en España,
desde el 5 de
noviembre de 1999, se puede elegir el orden de los apellidos tanto en el
momento de
inscribir a una persona al nacer, condicionando el resto de inscripciones
de hijos de los
mismos padres, como tras la mayoría de edad. Además, las parejas
de personas del
mismo sexo que, como consecuencia de la ley 13/2005 de 30 de junio,
decidan adoptar
han de elegir el orden de los apellidos de su primer hijo, que se
mantendrá en los
siguientes (como en los demás casos).
simples en el
registro pero no el número de apellidos. Si bien previo a la reforma de 1999
sólo se
permitían dos apellidos (el paterno y el materno), el Reglamento del Registro
Civil sólo
considera la posibilidad de registrar dos apellidos. Además, en España,
desde el 5 de
noviembre de 1999, se puede elegir el orden de los apellidos tanto en el
momento de
inscribir a una persona al nacer, condicionando el resto de inscripciones
de hijos de los
mismos padres, como tras la mayoría de edad. Además, las parejas
de personas del
mismo sexo que, como consecuencia de la ley 13/2005 de 30 de junio,
decidan adoptar
han de elegir el orden de los apellidos de su primer hijo, que se
mantendrá en los
siguientes (como en los demás casos).
En Chile, a partir del 1 de enero de 2005, de acuerdo a la nueva ley
sobre apellidos,
también se puede elegir el orden los apellidos. Este cambio debe
realizarse previo
acuerdo de ambos padres, de esta forma el apellido materno puede
anteceder al
apellido paterno.
sobre apellidos,
también se puede elegir el orden los apellidos. Este cambio debe
realizarse previo
acuerdo de ambos padres, de esta forma el apellido materno puede
anteceder al
apellido paterno.
La ley generalmente permite la modificación de los apellidos a los
mayores de edad y
en el caso de adopciones. Adicionalmente, la legislación española
permite la unión de
dos apellidos para formar un apellido compuesto. Esta práctica es
común cuando
el segundo apellido (el que proviene de la madre) no es corriente y
no se desea perder.
Al unir ambos apellidos en un único apellido compuesto (generalmente
con un guión)
se asegura que no se perderá al intercalarse con otros apellidos en
generaciones posteriores.
mayores de edad y
en el caso de adopciones. Adicionalmente, la legislación española
permite la unión de
dos apellidos para formar un apellido compuesto. Esta práctica es
común cuando
el segundo apellido (el que proviene de la madre) no es corriente y
no se desea perder.
Al unir ambos apellidos en un único apellido compuesto (generalmente
con un guión)
se asegura que no se perderá al intercalarse con otros apellidos en
generaciones posteriores.
Mapa de España que muestra el apellido más común en cada provincia.
Mapa de España con el porcentaje de población nacida en cada provincia
que corresponde a los 10
apellidos más corrientes en la provincia. Fuente: INE 2006.
Origen de los apellidos hispánicos
La mayoría de los apellidos, según el origen, se pueden dividir en:
- Apellidos patronímicos
- Apellidos toponímicos
- Apellidos derivados de oficios
- Apellidos descriptivos
- Apellidos castellanizados
Apellidos patronímicos
Los apellidos patronímicos están muy difundidos y son aquéllos que han
sido originados por un
nombre propio.
En la España medieval y en países que fueron sus colonias, se utiliza
principalmente la desinencia "-ez".
Aunque también son habituales -es (para Portugal), -is(para Cataluña y
Valencia) e -iz(Para el Pais Vasco)
Por ejemplo, del nombre de pila Lopederiva López. En países de habla
portuguesa se emplea
una terminación
con el mismo origen: "-es". Se trata de una desinencia de origen gótico que
originalmente
se habría transcrito "-ath".[cita requerida]
Así, Fernández en su forma más primitiva habría sido Fritunanthath, siendo
Fritunanth
el origen gótico del nombre Fernando.
sido originados por un
nombre propio.
En la España medieval y en países que fueron sus colonias, se utiliza
principalmente la desinencia "-ez".
Aunque también son habituales -es (para Portugal), -is(para Cataluña y
Valencia) e -iz(Para el Pais Vasco)
Por ejemplo, del nombre de pila Lopederiva López. En países de habla
portuguesa se emplea
una terminación
con el mismo origen: "-es". Se trata de una desinencia de origen gótico que
originalmente
se habría transcrito "-ath".[cita requerida]
Así, Fernández en su forma más primitiva habría sido Fritunanthath, siendo
Fritunanth
el origen gótico del nombre Fernando.
Un ejemplo de apellidos patronímicos se puede ver con los condes de Aragón.
- Aznar Galindez (hijo de Galindo).
- Galindo Aznarez (hijo de Aznar).
Con similar significado tenemos el sufijo -son (‘hijo’) utilizado en apellidos
nórdicos e
ingleses (Harrison, Morrison, Edison), "-ovich / -evich" y "-ov (a)/ -ev (a)"
de los apellidos
rusos y otras culturas eslavas; además de los prefijos Ibn- o Bin- de los
árabes, Ben- de
los judíos, Mac- y Mc-, de los escoceses e irlandeses, u O'- de los irlandeses.
(Véase también la formación de nombres islandeses).
nórdicos e
ingleses (Harrison, Morrison, Edison), "-ovich / -evich" y "-ov (a)/ -ev (a)"
de los apellidos
rusos y otras culturas eslavas; además de los prefijos Ibn- o Bin- de los
árabes, Ben- de
los judíos, Mac- y Mc-, de los escoceses e irlandeses, u O'- de los irlandeses.
(Véase también la formación de nombres islandeses).
Sin embargo, algunos apellidos patronímicos no se transformaron y
simplemente
existen como el nombre que los originó, y que, en algunos casos, ha caído
en desuso
(como pueden ser, entre otros, Alonso, Bernabé, Bernal, García, Juan,
Vicente o Simón).
Otros apellidos patronímicos se forman por sintagma preposicional:
Del Frade o Del Frate
(‘hijo del fraile’), Del Greco (‘hijo del griego’), De los Reyes, etc.
simplemente
existen como el nombre que los originó, y que, en algunos casos, ha caído
en desuso
(como pueden ser, entre otros, Alonso, Bernabé, Bernal, García, Juan,
Vicente o Simón).
Otros apellidos patronímicos se forman por sintagma preposicional:
Del Frade o Del Frate
(‘hijo del fraile’), Del Greco (‘hijo del griego’), De los Reyes, etc.
Un apellido no patronímico por excelencia en castellano es "Expósito" o
"Espósito",
que a menudo se daba antiguamente a los infantes abandonados de padres
desconocidos.
En catalán el equivalente es "Deulofeu" (lit., Dios lo hizo).
"Espósito",
que a menudo se daba antiguamente a los infantes abandonados de padres
desconocidos.
En catalán el equivalente es "Deulofeu" (lit., Dios lo hizo).
Algunos apellidos patronímicos son:
- Álvarez (Álvar, Álvaro)
- Antolínez (Antolín)
- Antúnez (Antón, Antonio)
- Benítez (Benito)
- Bernardez (Bernardo)
- Bermúdez (Bermudo)
- Díaz, Díez, Diéguez (Diego)
- Domínguez (Domingo)
- Enríquez (Enrico, Enrique)
- Fernández, Hernández (Fernando, Hernán)
- Galíndez (Galindo)
- Gálvez (Galve)
- Garcés, Garcez (García)
- Giménez, Jiménez, Ximénez, Ximenes (Ximeno)
- Gómez (Gome, Guillermo)
- González (Gonzalo)
- Güemes < Guémez (Gome)
- Gutiérrez (Gutierre)
- Henríquez (Henrique)
- Hernández (Hernán)
- Ibáñez (Juan)
- Íñiguez (Íñigo)
- Jiménez (Jimeno)
- López (Lope)
- Márquez (Marcos)
- Martínez (Martín)
- Meléndez, Menéndez (Melendo, Menendo)
- Méndez (Mendo)
- Mínguez (Mingo o Domingo)
- Muñoz (Muño)
- Nunes (Nuno)
- Núñez (Nuño)
- Ordóñez (Ordoño < Fortún, Fortunio)
- Ortiz (Ortún < Fortún)
- Peláez (Pelayo)
- Pérez, Peretz, Peres (Pere, Pero, Pedro)
- Ramírez (Ramiro)
- Rodríguez (Rodrigo)
- Ruiz (Roi o Roy, Ruy, hipocorísticos de Rodrigo)
- Sánchez, Sáez, Sáenz, Sainz (Sancho)
- Suárez, Juárez, Xuárez (Suero)
- Téllez (Tello)
- Toledo (Toledo)
- Valerio (Valerio)
- Velázquez (Velasco)
- Yagüe, Yágüez (Yagüe o Yago < Santiago)
Apellidos toponímicos
Estos apellidos son los más difundidos en el mundo hispano
Derivan del nombre del lugar donde vivía, procedía o poseía tierras
la persona o
familia asociados al apellido. Muchos se encuentran precedidos de
la preposición
"de", "del", "de la" o simplemente son gentilicios.
Derivan del nombre del lugar donde vivía, procedía o poseía tierras
la persona o
familia asociados al apellido. Muchos se encuentran precedidos de
la preposición
"de", "del", "de la" o simplemente son gentilicios.
Los apellidos toponímicos son muy numerosos en español y forman
casi el 80% de
los apellidos navarros y vascos, en particular aquéllos que siguen
a un sobrenombre
(por ejemplo, ‘Otxoa de Zabalegi’, o sea, ‘Otxoa (nombre propio medieval
'el lobo' de Zabalegi’).
casi el 80% de
los apellidos navarros y vascos, en particular aquéllos que siguen
a un sobrenombre
(por ejemplo, ‘Otxoa de Zabalegi’, o sea, ‘Otxoa (nombre propio medieval
'el lobo' de Zabalegi’).
Algunos apellidos toponímicos son:
- Alameda
- Alarcia (apellido)
- Altamirano
- Anglès
- Aragonés
- Aranda
- Arellano
- Arriaga (pedregal)
- Arroyo
- Arrúa
- Asturias
- Artiga (tierra arada)
- Ávila
- Avilés
- Aya
- Bailén
- Barahona / Baraona
- Barceló
- Bilbao
- Bisbal
- Braga (apellido)
- Burgos
- Carpio (Valladolid)
- Carranza
- Castañeda
- Catalán
- Cervantes
- Cózar (Ciudad Real)
- Cuéllar (Segovia)
- Cuenca
- Dávila (resultado de la contracción De Ávila)
- Frontera
- Gallego
- León
- Linares
- Madrid
- Mansilla
- Marín, marino
- Miranda
- Monclús
- Montes
- Montilla
- Morata
- Nápoles (de la ciudad italiana)
- Navarra / Navarro
- Ocaña
- Olloqui
- Oñate
- Orellana
- Palmar
- Orihuela
- Riancho
- Ribadavia, Rivadavia
- Rivas
- Sarabia
- Sangüesa, Sanhueza, Sambuesa, Zanhuesa
- Salazar
- Saldaña
- Santander
- Santisteban
- Serrano
- Sevilla
- Silveira
- Soria, Soriano
- Soto
- Tarragó
- Tarragona
- Tàrrech
- Toledo, Toledano
- Torquemada
- Torrente
- Torres
- Valderas o Balderas (León)
- Valdovinos
- Valenzuela
- Valpuesta
- Valverde
- Vargas
- Viera
- Villa
- Villalba
- Villanueva
- Villena
- Viñas
- Vitoria
- Zamorano.
También se aplica a los accidentes geográficos, o cosas de la naturaleza,
de todo lo que el hombre ve y conoce sobre la faz de la Tierra:
de todo lo que el hombre ve y conoce sobre la faz de la Tierra:
También los nombres de la flora: árboles (Castaño, Olmo, Encina, Palma,
Robles,Granado/Granados); de flores, muy frecuentemente adoptados por los
judíos conversos y los moriscos(Clavel, Flores, Rosal) o en otros idiomas
Stengel
(‘tallo’, en alemán); de edificaciones o partes de éstas (Castillo, Columna,
Palacios,
Paredes, Atalaya); de animales (Toro, Vaca, Cabeza de Vaca, Águila, Aguilar,
Aguilera,
Cordero); de partes de una ciudad (Calle, Fuentes, Plaza, Puente); de los colores
(Blanco, Pardo, Rojo, Verde).
Robles,Granado/Granados); de flores, muy frecuentemente adoptados por los
judíos conversos y los moriscos(Clavel, Flores, Rosal) o en otros idiomas
Stengel
(‘tallo’, en alemán); de edificaciones o partes de éstas (Castillo, Columna,
Palacios,
Paredes, Atalaya); de animales (Toro, Vaca, Cabeza de Vaca, Águila, Aguilar,
Aguilera,
Cordero); de partes de una ciudad (Calle, Fuentes, Plaza, Puente); de los colores
(Blanco, Pardo, Rojo, Verde).
Véase también: Apellidos toponímicos andaluces
Apellidos de oficios o profesiones
Son aquéllos que derivan del oficio o profesión que ejercía la persona o familia
asociada al apellido. Algunos apellidos de oficios o profesiones son:
asociada al apellido. Algunos apellidos de oficios o profesiones son:
- Alcalde, Alcaide
- Alférez
- Ballester, Ballestero, Ballesteros
- Batanero
- Barbero
- Botero
- Caballero
- Camarero
- Caminero
- Cantero
- Carpintero
- Carnicero
- Carreiro
- Carretero
- Castillero
- Cerecero
- Cillero
- Correa
- Cubero
- Escrivá
- Ferrer, Ferrero, Ferrufino, Herrera, Herrero
- Guerrero
- Hidalgo
- Jurado
- Labrador
- Manzanero
- Marinero
- Merino (nombre del juez o autoridad de una merindad)
- Melero (mercado de la miel)
- Molinero
- Morterero
- Notario
- Ovejero
- Panadero
- Pastor
- Sabater (cat. Zapatero)
- Sacristán
- Saetero
- Sastre, Sartori
- Sillero
- Soldado
- Teixidó (Evolución de Teixidor en catalán o Tejedor en castellano)
- Tejedor
- Tornero
- Vaquero
- Verdugo
- Zapatero
Apellidos de apodos o de descripciones
Son aquéllos que derivan de una descripción o algún apodo de la persona o
familia asociada al apellido. Algunos apellidos de apodos o descripción física son:
familia asociada al apellido. Algunos apellidos de apodos o descripción física son:
- Aguado
- Alegre
- Barriga
- Bello
- Bermejo (rojo)
- Blanco
- Bravo
- Bueno
- Cabello
- Cabeza
- Cabezón
- Calvo
- Cano
- Castaños
- Cortés
- Crespo
- Delgado
- Descalzo
- Gallo
- Gordo
- Grande
- Hermoso
- Hurtado
- Leal
- Lozano
- Manso
- Monge
- Malo
- Matamoros
- Moreno
- Pequeño
- Pinto
- Prieto
- Rojo
- Rubio
- Seco
La influencia de la Inquisición
Algunos apellidos compuestos como San Basilio, San Juan, San Martín,
Santamaría,
Santana, Santángelo, Santiago o en general aquellos que comienzan
con San, Santa o
Santo nacieron entre otros casos, en épocas de la Santa Inquisición española,
cuando los
sefardíes, moriscos, gitanos y otras etnias tuvieron que huir y cambiar de
apellidos usando
estos compuestos. Un caso particular es el de Santo, de origen judío español,
que debido
a la persecución de la Iglesia Católica, obligó o forzó a quienes llevaban
este apellido a
emigrar a Italia y este apellido se italianizó Santi (Santi es un apellido italiano
que deriva
de Santo, pero cabe agregar que la letra i en la lengua italiana no siempre
indica pluralidad
y la i en este caso significa Hijo de, entonces Santi en castellano es Hijo
de Santo).
Esto ocurrió en el siglo XIV. También existe un ejemplo de un apellido español
italianizado
que es Borja y que cambió para Borgia, que es la famosa familia radicada
en Italia y se
conocen a Rodrigo Borgia y Lucrecia Borgia.
Santamaría,
Santana, Santángelo, Santiago o en general aquellos que comienzan
con San, Santa o
Santo nacieron entre otros casos, en épocas de la Santa Inquisición española,
cuando los
sefardíes, moriscos, gitanos y otras etnias tuvieron que huir y cambiar de
apellidos usando
estos compuestos. Un caso particular es el de Santo, de origen judío español,
que debido
a la persecución de la Iglesia Católica, obligó o forzó a quienes llevaban
este apellido a
emigrar a Italia y este apellido se italianizó Santi (Santi es un apellido italiano
que deriva
de Santo, pero cabe agregar que la letra i en la lengua italiana no siempre
indica pluralidad
y la i en este caso significa Hijo de, entonces Santi en castellano es Hijo
de Santo).
Esto ocurrió en el siglo XIV. También existe un ejemplo de un apellido español
italianizado
que es Borja y que cambió para Borgia, que es la famosa familia radicada
en Italia y se
conocen a Rodrigo Borgia y Lucrecia Borgia.
Apellidos castellanizados
Los apellidos castellanizados son aquéllos que no tienen un origen hispano,
pero que
con la influencia del castellano fueron transformándose con una grafía o
gramaticalmente
a lo más parecido en la fonética española; lo más común es debido a la
presencia de
algún individuo de un linaje extranjero radicado en España o sus antiguas
colonias.
También soncastellanizados algunos apellidos de procedencia indígena,
siendo común
que algunos apellidos fueran adaptados a otros ya existentes debido a
que tienen una
fonética similar. Al igual que la toponimia, los apellidos catalanes y
especialmente
los gallegos han sido en gran parte castellanizados debido a la similitud de
estas lenguas.
A veces con acerto en la traducción: Branco > Blanco, y otras con graves
errores etimológicos:
Freixeiro (fresneda, lugar poblado de fresno) > Freijeiro.
pero que
con la influencia del castellano fueron transformándose con una grafía o
gramaticalmente
a lo más parecido en la fonética española; lo más común es debido a la
presencia de
algún individuo de un linaje extranjero radicado en España o sus antiguas
colonias.
También soncastellanizados algunos apellidos de procedencia indígena,
siendo común
que algunos apellidos fueran adaptados a otros ya existentes debido a
que tienen una
fonética similar. Al igual que la toponimia, los apellidos catalanes y
especialmente
los gallegos han sido en gran parte castellanizados debido a la similitud de
estas lenguas.
A veces con acerto en la traducción: Branco > Blanco, y otras con graves
errores etimológicos:
Freixeiro (fresneda, lugar poblado de fresno) > Freijeiro.
Algunos apellidos castellanizados son:
- Acuña: del portugués Cunha
- Chuquisengo: de origen peruano
- Durán: de orígen francés (Durand)
- Farías: de origen portugués (Fariao)
- Villarino: del gallego Vilariño
- Gallardo: procede del francés Gaillard o Gallard
- Guiñón: procede del francés (Guignon)
- Otero: del gallego Outeiro (colina)
- Sotelino: del gallego Souteliño
- Hasbún: apellido de origen árabe
- Guiñazú: del francés
- Jara: del árabe "lleno de vegetación"
- Seijo: del gallego Seixo
- Carbajo: del gallego carballo
- Jufré: del normando Geodfrey
- Letelier: del francés L'Hôtelier
- Medina: voz árabe
- Moctezuma: emperador Azteca
- Morandé: del francés Morandais
- Rubilar: del francés Roubillard
- Trisera: del portugués Teixeira
- Feijóo: del gallego Feixó
España (2007)
# | 1er apellido | Personas | ‰ de pob. |
---|---|---|---|
1 | García | n/d | 33,2 |
2 | Fernández | n/d | 20,8 |
3 | González | n/d | 20,8 |
4 | Rodríguez | n/d | 20,7 |
5 | López | n/d | 19,6 |
6 | Martínez | n/d | 18,7 |
7 | Sánchez | n/d | 18,3 |
8 | Pérez | n/d | 17,5 |
9 | Martín | n/d | 11,1 |
10 | Gómez | n/d | 11,0 |
11 | Jiménez | n/d | 8,6 |
12 | Ruiz | n/d | 8,2 |
13 | Hernández | n/d | 7,9 |
14 | Díaz | n/d | 7,5 |
15 | Moreno | n/d | 7,0 |
16 | Álvarez | n/d | 6,4 |
17 | Muñoz | n/d | 6,2 |
18 | Romero | n/d | 4,8 |
19 | Solinís | n/d | 4,5 |
20 | Gutiérrez | n/d | 4,3 |
Primeros 20 | n/d | 257,4 | |
Pob. total (2008) | 46.063.511 | 1000,0 |
Fuente: INE (España),5
España (2000)
Apellidos de origen español más comunes:
- García (0,62%, lugar 8 nacional)
- Rodríguez (0,58%, lugar 9 nacional)
- Martínez (0,56%, lugar 11 nacional)
- López (0,45%), lugar 21 nacional)
España (2004)
Apellidos de origen español más comunes:
- García (68.720, 0,115%, lugar 15 nacional)
- Martínez (49.762 , 0,083%, lugar 30 nacional)
- López (42.214 , 0,070%, lugar 47 nacional)
- Herrera (90.650 , 0,185% lugar 5 nacional)
Fuente: Wikipedia.
No hay comentarios:
Publicar un comentario